L’IA “sciacqua i panni in Arno”. Il ruolo della traduzione
-
Che impatto ha l’intelligenza artificiale sulla lingua italiana e sulla
traduzione? Se ne discute il 24 febbraio in un convegno con diretta
streaming
1 giorno fa
2 commenti:
Bellissima! Un giorno, Gilli, tue frasi come questa compariranno tra gli aforismi famosi che la gente cerca per ispirarsi... tipo quelli che compaiono come soluzione di certi giochi sulla "Settimana enigmistica": "alla risoluzione del gioco apparirà una massima di Sir Jill Ipixell, barone di Goinbytoughts" ;))
Scusa lo scherzetto sdrammatizzante, non è per prenderti in giro ma è perché so che tu stesso non ami prenderti troppo sul serio; la tua frase comunque è davvero un'ottima riflessione da segnarsi e ricordare, su questo non stavo affatto scherzando! :)
@->Kika: ehehehhhe :-))) grazie, Kika :-) lo scherzetto è più che appropriato, vedi per questo la frase dello scrittore numero 6, dove è confermata giusto giusto la tua supposizione nei miei riguardi :-)))
Ahahhhaa :-) Sir Jill Ipixell è buffissimo :-)) anche il nome dei miei possedimenti mi gusta parecchio: la baronia di Goinbythoughts :-)))) deve trovarsi tra il Sommerset e il Tresèt :-D
Bacini baronali :-)
Posta un commento